Den engelska versionen av Makedoniens ESC-bidrag
2013-04-22 (måndag)Makedonien kommer, som sagt, att tävla i Eurovision Song Contest 2013 med ett internvalt bidrag på makedonska. Som så många andra så har Esma & Lozano, i PR-syfte, givit ut ytterligare ett antal versioner av sitt tävlingsbidrag. Här nedan ser ni bl.a. länkarna till den engelska versionen samt en engelsk clubremix av “Pred da se razdeni“:
Makedoniens ESC-bidrag 2013:
“If I could change the world“, Esma & Lozano (engelsk version – video)
“If i could change the world (Club RemiX)“, Esma & Lozano (engelsk version – remix)
“Pred da se razdeni“, Esma Redžepova & Vlatko Lozanoski (låt-presentation)
“Pred da se razdeni“, Esma Redžepova & Vlatko Lozanoski (text-video)
Schlagerpinglan: Clubremixen var inte alls i min smak men den vanliga, engelska versionen var nog en av de bättre extra-versioner jag hört i år. Ribban är dock väldigt lågt satt, och jag föredrar ju som vanligt originalversionen, men varje gång man hittar något positivt i en ny version så blir man lite glatt överraskad. 🙂
Andra bloggar om: Eurovision Song Contest, Makedonien, Vlatko Lozanoski, Esma Redzepova
Schlagerpinglan: Vad är det för skit du har börjat få in på din blogg? Alla dessa engelska. Hur orkar de hålla på
Nej som vanligt har jag svårt för engelska översättningar och inte var detta något undantag. Clubremixen vill jag inte ens uttala mig om så det säger väl det mesta 🙂
@Micke, Nej, jag är inte heller så jätteimponerad av de flesta engelska versionerna som dyker upp men de har trots allt ett nyhetsvärde. I detta fallet så tyckte jag t.o.m. att den var helt lyssningsbar, och det är ju inte illa bara det. 🙂
Du det jag skrev först om skiten du får in på den blog var inte om låtarna utan dessa som skriver på engelska på din blogg. Ser nu att jag skrev det där dåligt 🙂 Därefter skrev jag dock om översättningarna på låtarna 🙂
@Micke, Ah, det förklarar en del. Spam-filtret fångar upp det mesta men inte allt, som synes. Riktigt irriterande att behöva lägga tid på sådant, men så är det.