Den engelska versionen av “Kedvesem”
2013-04-20 (lördag)Inför Eurovision Song Contest 2013 har Ungern, som tidigare meddelats, utlyst en tävling där det gäller att översätta landets ESC-bidrag “Kedvesem” till sitt eget språk. Hur det går i den tävlingen har ännu ej avslöjats men här är i alla fall den engelska versionen: (Källa: escchat.com)
Ungerns ESC-bidrag 2013:
“One for me“, ByeAlex (engelsk version – audio)
“Kedvesem (Zoohacker Remix with Swedish Refrain)“, ByeAlex (audio)
“Kedvesem (Zoohacker Remix)“, ByeAlex (officiell video)
“Kedvesem (Zoohacker Remix)“, ByeAlex (framträdande)
Schlagerpinglan: Njae… för mig är “Kedvesem” ingen låt som jag tvunget måste förstå texten på utan det är mer själva känslan som tilltalar mig och därför är “One for me” inget för mig. Så här långt föredrar jag den ungerska versionen med den lite uppfriskande svenska avslutningen men är helt nöjd med att det blir den helungerska versionen vi kommer att få höra i Malmö. 🙂
Andra bloggar om: Eurovision Song Contest, Ungern, ByeAlex
Ursäkta mig några sekunder jag måste skratta färdigt först:
Så då var jag tillbaka med skrattkramp i magen. De som har läst det jag skrivit tidigare kanske minns att jag i 99 fall av hundra föredrar versioner på landets eget språk för att det helt enkelt är bättre och själen kvarstår i låten. Jag tror dock aldrig jag hört ett tydligare exempel på det jag känner än det jag nu hörde i Ungerns bidrag. Detta är en småmysig låt för mig som jag tycker om men tack och lov att de inte kommer att sjunga låten på engelska.
Så töntigt och så dåligt allt blev på engelska. Var tusan tog låtens själ vägen? Jag bara satt och skrattade. Sedan lyssnade jag istället på den ungerska versionen för att få tillbaka mysfaktorn och den lät inte vänta på sig 🙂